Неподалёку от летнего императорского дворца династии Цинь 

на окраине Пекина находится удивительный каменный арочный мост, 

поражающей своей обманчивой хрупкостью и изящностью линий

Мост Юйдайцяо — самый известный из шести расположенных на западном берегу озера Куньминху мостов,

в основном из-за того, что он представляет собой очень высокую и при этом тонкую арку,

шедеврально исполненную в камне и мраморе с архитектурной и эстетической точек зрения

4_1 (694x461, 44Kb)

Мосты такой формы называют "лунными" — из-за сходства арки с формой полумесяца.
03s1lgj (694x520, 55Kb)

Такие пешеходные мостики широко распространены в Китае и Японии благодаря своей практичности

 — форма моста позволяет оставить достаточно места для прохода по реке довольно крупных судов
8_1 (694x668, 41Kb)
Лунные мосты оборудованы удобными лестницами с широкими ступенями и перилами, так что переход через них не составляет большого труда
Summer_Palace_Beijing-0 (694x520, 87Kb)
Мост Нефритового Пояса был возведён в 1751—1764 годах из мрамора и белых камней. 

На перилах моста тщательно выгравированы журавли и животные
1-0 (694x542, 117Kb)
Такая немаленькая высота моста Юйдайцяо была обусловлена функциональной стороной перехода с одного берега на другой с возможностью проплыть под аркой на императорской лодке-драконе — большом 20-местном каноэ с головой и хвостом дракона
6_1 (694x461, 37Kb)
Конечно же, в императорском каноэ не сидело 20 человек — 

оно было обустроено с максимальным комфортом для монарха и его жены, а на вёслах сидели элитные гребцы, прошедшие жёсткий отбор. Драконоподобное каноэ использовалось в случаях, когда императорская семья отправлялась в путешествие по связанной с озером реке
5_1 (694x461, 33Kb)

источник

И в виде "бонуса",как сейчас многие говорят)) дарю вам эту легенду...

Сорочий мост (китайская легенда)
[опубликовала Светлана Мельникова]


Давным-давно на свете жил пастух по имени Нюлан.
Поскольку был он сиротой, жил долго в доме брата.
Невестка выгнала его, и жизнь накрыл сплошной туман.
Пустой карман, один лишь вол, не быть ему богатым.

Заговорил вдруг вол, сказав, что был созвездием Тельца
На небе, очень удивив Нюлана этой вестью,
И между прочим рассказал, что от Небесного Отца
Слыхал однажды о Звезде - Ткачихе он, небесной.

«Она спускается с небес, чтоб искупаться в ранний час,
По дивной красоте никто не может с ней сравниться.
Скорей одежду укради и не спускай с неё ты глаз,
Не дай умчаться ей домой, прекраснейшей царице!»

Спустившись к берегу реки, момент удачный уловив,
Пастух Нюлан, в один прыжок схватив скорей одежду
Звезды по имени Чжинюй, услышал нежный зов любви.
В душе его горел огонь сияющей надежды.

Вода речная так тепла, блаженно плавала Чжинюй,
Игривая волна её вдруг вынесла на берег.
Но нет одежды, и она, несчастья чуя глубину,
Бессильно села не песок, о, чем беду измерить?!

Вернуться надо срочно ей на небо звёздное, но как?
Вернуться голой? Не поймёт её Отец Небесный!
За что наказана она? А, может быть, ей подан знак?
Судьба изменчива, порой… ей стало интересно…

Нюлан, увидев, что Чжинюй, роняя слёзы, замерла,
А, устремив свой ясный взгляд на небо, зарыдала,
Не смог спокойно наблюдать её страдания, ведь зла
Звезде он не хотел совсем, тут болью сердце сжало.

Из-за кустов он вышел к ней, одежду протянув, сказал:
«Прошу, Чжинюй, прости, меня, не ведал я, что делал,
Возьми одежду, надоел, мне этот странный карнавал,
Но знай, люблю я всей душой тебя, такое дело…»

Чжинюй оделась и, взлетев, умчалась быстро в небеса.
Владыка Неба не узнал об этом приключенье.
Нюлан ей сердце покорил, слезами полнились глаза.
Любовь земная – вот её отныне назначенье.

С небес спустившись вновь, Чжинюй с Нюланом счастье
обрела,
И день, и ночь она ткала, а он работал в поле,
Любовью расцветала жизнь, в семье царил покой и лад.
Разгневался Тяньди*, узнав о жизни их привольной.

Жене своей он приказал Чжинюй вернуть и наказать
За своеволие её и разлучить с Нюланом.
Ванму* исполнила приказ, Владыка всё проверил сам.
Звезда Чжинюй опять горит, но с помощью обмана.

Нюлан помчался за женой, с собою сына взяв и дочь,
Небесный вол помог им всем взлететь скорей на небо.
Они в созвездии Тельца, никто не в силах им помочь
Догнать Чжинюй, они навек расстались так нелепо.

Разъединил их Млечный Путь – течёт небесная река,
Никак её не переплыть, Владыка тем доволен.
И поселилась в небесах в сердцах двоих навек тоска,
Друг друга видят, но, увы, не встретиться им боле.

Узнали о большой любви сороки и со всей земли
Слетелись, мост образовав сердцам двоих на радость.
Владыка Неба разрешил встречаться им лишь в день один –
Седьмого месяца, числа седьмого в каждый август.*

Встречаясь раз один в году, сердца их радостью полны.
Сорочий мост для встреч им дан по высшему веленью.
И после встречи целый год хранят любовь как дар весны,
В сердцах двоих она горит, даруя наслажденье...

*Тяньди - небесный владыка
*Ванму – небесная владычица
*Исчисление по григорианскому календарю

Картинка из интернета.
Спасибо автору!


Источник