Арво Метс

(29 апреля 1937 — 24 июня 1997)

"Антология русского лиризма. ХХ век". Арво Антонович Метс

                                        Фотография из архива Н. Н. Метс

Родился в Таллинне. Мать — директор школы, лютеранка. Отец — садовник школьного сада, православный. Сына крестил.

Русский язык А. Метс выучил сам. С отличием окончил Ленинградский библиотечный институт (работал в библиотеках Пярну, Тарту, Комсомольска-на-Амуре) и Литинститут в Москве.

С 1975 по 1991 год работал в журнале «Новый мир». Теоретик и практик русского свободного стиха, переводчик, руководитель литературного клуба «На Таганке», застенчивый и одновременно стойкий человек, отец двух сыновей. Успел выпустить пять небольших книг своих верлибров. Его стихи переведены на испанский, немецкий, хинди, сербскохорватский и др. языки.

Жил Арво Антонович Метс в Москве.

* * *

Молодые девушки

похожи лицом

на небо,

на ветер,

на облака.

Потом из них получаются

верные жены,

лица которых похожи

на дома,

на мебель,

на хозяйственные сумки.

Но их дочери

вновь похожи лицом

на небо, ветер

и весенние ручейки.

* * *

Годовые кольца

всё больнее

врезаются в душу.

* * *

Исчезаю в весне,

в толпе,

в лужах,

в синеве.

И не ищите.

Мне так хорошо...

* * *

В осенних лесах

душа

так тиха.

И слышит

свой голос,

заглушенный веком.

* * *

Вспоминаю Эстонию...

Цвет синих глаз

причиняет мне боль.

* * *

Облетевшая берёза,

как статуя,

смутно белеет

на опушке леса.

* * *

Собирая цветы,

на миг

обретаешь волю.

* * *

Тихо уснули сопки.

Росинки отражают

звёздный свет.

Тёмные листья

начинают песню ночи.

Пахнут

будущие грибы.

* * *

Род

за родом

цветёт,

быстро бросает семя

и уходит.

Цель жизни —

в самой жизни?

Или кто-то собирает

золотые зерна?

Источник с форматированием