Гравюры этой серии разнообразны по стилю, но только в совокупности полно раскрывают замысел художника. Они объединены общностью главной идеи, повествующей о величии природы и разнообразии жизни. Выход серии "Тридцать шесть видов Фудзи" имел шумный успех, и издатель Накамура Ёхати обещал покупателям, что Хокусай продолжит работу над ней и доведет до ста гравюр. Однако Хокусай, который уже задумывал новый вариант рисунков, посвященных горе Фудзи, добавил к готовой серии только десять новых гравюр.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

1. Мост Нихонбаси в Эдо (江戸日本橋, Nihonbashi bridge in Edo), ок.1830, гравюра.

Мост Нихонбаси широко известен по всей Японии как отправной пункт или точка отсчета расстояния в стране, а также как центр города Эдо. В «Собрании изображений достопримечательностей Эдо» имеется запись, которая точно передает атмосферу, царящую в Эдо: «Толчея на мосту и под ним. Непонятно, кто знатный, кто беден, а просто бесконечный поток людей. Под мостом проплывают рыбацкие лодки, на которых что-то перевозят… Шум и грохот не смолкают до самых сумерек».

Хокусай концентрирует внимание на центральной части моста, обращенной прямо к зрителю, срезая изображение переднего плана кромкой листа. Гравюра является классическим образцом, свидетельствующим о том, что Хокусай знал и широко использовал европейский прием линейной перспективы. С переднего плана, вдоль берега реки справа и слева уходят ряды складских строений, постепенно уменьшаясь по мере удаления. На дальнем плане, за мостом виден замок Сэндзирода, который возвышается над другим мостом Ицукокубаси, видимым в центре композиции у самой точки схода. В левой верхней части, почти на горизонте виднеется конус Фудзи с белоснежной вершиной. Перед мостом на правом берегу раньше был рыбный рынок, но на этой гравюре он не изображен. Точка зрения Хокусая находится как бы над мостом. Следует отметить, что в наряду с заимствованными европейскими он использует и национальные живописные приемы. Например, на горизонте справа Хокусай изобразил белые, вытянутые облака, закрывающие часть пространства, прием, взятый из школы Ямато-Тоса.

.

На мосту Нихобаси

Люди снуют, словно тени,

Незаметно их время-река

К загробному царству несет.

И на их сновиденье

Глядит равнодушная Фудзи,

Словно вечности идол,

Вдали от мирской суеты.

16.12.16.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

2. Часть квартала магазинов Мицуи в Эдо привинция Суруга (江都駿河 町 三井 見世 略 図, A sketch of the Mitsui shop in Suruga in Edo). ок. 1830-1831, гравюра, 24,7х36 см.

В небо поднимаются два воздушных змея с письмами пожелания счастья «котобуки», они поднялись даже выше Фудзи. Мы видим ее между двумя крышами зданий, как бы фланкируюших Фудзи. На высокой большой крыше справа три кровельщика выполняют свою опасную работу. Взгляд притягивают вывески на магазине тканей справа и на магазине ниток слева, они гласят: «Оплата наличными. Иена без запроса». Хокусай изображает известные магазины, принадлежащие Котакоси, одному из представителей семейства Мицуи. Эти магазины были открыты в 1673 году и были особенно популярны в период Токугава. Если верить надписям на гравюре, то благодаря методам торговли, которые он ввел: «наличные деньги, распродажа, фиксированные иены», сеть его магазинов процветала изо дня в день. Он первым позволил самураям оплату наличными (гэнкин-какэнаси), до этого существовала система кредитования, а значит и иены выставлялись «с запросом». Его магазин переехал в Сурага-тё во втором году периода Тэнна (1683 году).Изображение магазина Мицуи было популярной темой среди художников укиё-э. До Хокусая существовали огромные раскрашенные вручную гравюры, которые издавались в Окумура-яхан. Также следует отметить гравюры Тории Киёхиро и многокрасочные нисики-э Тории Киёнага. После Хокусая у Андо Хиросигэ в серии «Достопримечательности Эдо» (издательство «Кикакудо») появилась гравюра «Сцена в Суруга-тё». На его гравюре «Суруга тэфу» (издательство «Гёэй») из серии «Сто достопримечательностей Эдо», у подножия Фудзияма изображен тот же магазин тканей. Среди гравюр эпохи Мэйдзи такие, как: «Снег в Суруга-тё», (автор – Кобаяси Киётика), и «Ночной вид Суруга-тё» (художник – Иноуэ Ясудзи) – наиболее значительные произведения.

.

Нелегко на ветру

Чинить обветшавшую крышу.

Что ж за кровельщик дивный

Фудзи вершину в порядок привел?

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

3. Район Сундай в Эдо (東都駿台, Sundai, Edo), ок. 1830, гравюра.

Сундай – это район в Эдо. Местность Сундай Цуруга называют южной возвышенностью района Отяномидзу. В этом районе много земельных участков с усадьбами. По одной из версий в начале периода Эдо сюда перебрались люди из клана Тоси. Отсюда исходит название района. К тому же, чтобы объяснить название, обратимся к «Сборнику рисунков достопримечательностей Эдо». Не будет лишним сказать, что причиной для этого названия послужил тот факт, что Фудзи хорошо видна с этой возвышенности.

Хороший вид на Фудзияму всегда был одним из предметов гордости жителей Эдо, которые могли любоваться ею, проходя по дороге под гору через тихий усадебный городок Каваянаги. Это место является регионом, без которого невозможно обойтись в серии видов Фудзи.

Среди персонажей гравюры мы видим много торговцев, разносчиков, горожан, занятых различными видами работ, и самураев.

При спуске с холма внимание путников привлекают ветви высокой сосны и Фудзи, которая виднеется вдалеке.

.

В вечных заботах

Люди снуют…

Фудзи покой безмятежен.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

4. Храм Хонгадзи в районе Асакуса в Эдо (東都浅草本願寺, Asakusa Hongan-ji temple in the Eastern capital), ок. 1830, гравюра.

Во всей серии гравюр «36 видов Фудзи» в центре внимания художника находится проблема масштабного сопоставления образа природы и человека, переднего и дальнего планов. И это сопоставление приобретает глубокий смысл единства природы и человека.

В гравюре «Храм Хонгандзи в Асакуса» подобное сопоставление масштабов является основой композиционного построения. Контраст между массивной резной верхней частью крыши храма на переднем плане справа и крышами домиков, утопающих в стилизованно изображенных облаках, далеко внизу, а также виднеющейся на горизонте Фудзи – является важным композиционным моментом. Прием изображения плотных облаков, закрывающих часть пространства, был известен в школе Ямато – Тоса. Он применялся, когда художник хотел показать часть пространства в дымке, в тумане.

Взгляд скользит по розоватой пелене облаков, от кровли храма к вторящему ей треугольнику горы. Центр композиции пересечен по диагонали линией веревки, удерживающей воздушного змея, этот прием позволяет ощутить глубину и бесконечную даль открывающегося взору пространства. Сочетание темно-синего, зеленоватого, розоватого и белого усиливает чувство простора.

Такой прием гиперболического увеличения предметов переднего плана подчеркивает глубину пространства гравюры. После Хокусая Хиросигэ также активно использовал подобный художественный прием в серии гравюр «100 видов Эдо».

.

До Фудзи рукою подать.

Над синими крышами

Храма Хонгандзи

Висит пелена облаков.

Всех выше на нитке

Поднялся бумажный дракон:

Сегодня ему лишь

Священную гору

Легко разглядеть.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

5. Ходзё на реке Татикава (本所立川, The Timberyard at Honjo), ок. 1830, гравюра.

Примечания:

1. 本所 - Хондзё (ныне входит в токийский район Сумида);

2. 立川 - Река Татикава.

3. Слов про лесной двор, склад лесоматериалов (The Timberyard) в японском названии нет.

В центре композиции расположился рабочий-пильщик, который орудует огромной пилой. Штабеля уложенных дров высятся у левого края листа. Рядом фигуры двух рабочих, которые сбрасывают брусья с большой высоты. Справа между высокими сваями просматривается Фудзи. Линии, которыми изображены разные породы дерева, переданы с характерной для Хокусая дотошностью. Привлекает внимание высокая стена связанных досок и брусьев справа с надписями на них. Они стоят прислоненными к деревянному каркасу с вывеской «Хранилища Нисимура». Весь передний план заполнен параллельными и пересекающимися линиями реек, бревен, стволов. Многократное графическое повторение линий подчеркнуто цветом, это тонкое сочетание охристого, желтого, терракотового, темно-зеленого.

Левее Фудзи, за рекой расположилось селение с синими крышами домов и зелеными купами деревьев. Хокусай создает типичную картину жизни горожан. Лист интересен своим композиционным решением, совмещением разных точек зрения. Весь передний план изображен как бы сверху, ведь мы видим самый верх высоких штабелей дров. В то же время горизонт, где высится Фудзи и крыши домов, дан с другой точки зрения, передающей удаленность пространства второго плана. Природа неотделима от городского пейзажа. Над всем царит величавая и спокойная Фудзи.

.

Пагоду выстроим

Нынче в Хондзё

Выше Фудзи,

До самого неба.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

6. Под мостом Маннэн близ Фукугава (深川万年橋下, Under Mannen Bridge at Fukagawa), ок. 1830, гравюра.

Хокусай создал большое количество гравюр, которые принято относить к раннему периоду творчества (примерно до 1792 года), затем с течением времени, когда он стал подписываться как Хокусай, он создал много пейзажей в стиле Сиба Кокана и в стиле западной масляной живописи. Один из этих пейзажей называется «Вид горы Фудзи с моста Такахаси», это название и надпись «работа Хокусая» размешены горизонтально по центру и написаны азбукой хирагана так, чтобы это походило на латинское написание. Есть и другие работы подобного типа: «Пруд Кюдан Усига», «12 храмов в Ёцуя», «Пляж с видом из Гётоку Сиохама», которые образуют собой серию.

На данном листе изображен мост Маннэн. Слева и справа его поддерживают высокие деревянные опоры. По арочному, дугообразному мосту идут люди. Под мостом – плывут большие лодки. Вдалеке, слева виднеется вершина Фудзи. Над горизонтом на синем небе безмятежно белеют облака. Вся композиция построена по принципам европейской манеры живописи.

Известно, что Хокусай передал навыки владения европейской манерой письма своему ученику, Сётэй Хокудзю, который уверенно стал работать в стиле, характерном для Хокусая. Среди листов серии «36 видов Фудзи», появившихся в период Бунсэй (апрель 1818 – декабрь 1830), есть два, практически одинаковых по композиции. Это «Такахаси», в котором значительную роль играет перспектива, и «Под мостом Маннэн близ Фукугава».

Мост Маннэн был возведен на месте слияния рек Мокугава и Сумида. К северу от этого моста находится особняк даймё Маиудайра Энею. К югу от моста расположен буддийский храм Рэйундзи, который был назван новым храмом в Фукугава.

.

Утром, на службу спеша,

Мост прохожу в Фукугаве…

Вот бы построить такой,

Что б к Фудзи по небу ходить.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

7. Поездка в храм Пятисот архат (五百らかん寺さざゐどう, Sazai hall - Temple of Five Hundred Rakan), ок. 1830, гравюра.

Примечание - Архат - в буддизме человек, достигший полного освобождения от клеш и вышедший из «колеса перерождений».

На гравюре изображены мужчина и женщина справа, которые, закончив паломничество по святым местам, в изнеможении опустились прямо на пол галереи. В противоположность им, слева изображен бритоголовый буддийский монах с «фуросики» за плечами. Он, энергично показывая пальцем на Фудзи, вероятно, что-то выкрикивает.

Гравюра отличается богато разработанной колористической гаммой. Мастерское использование полутонов черного и синего цвета, образуемых с помощью приема «итабокаси» – раската для передачи светотени, делает лист незабываемо ярким по колориту.

Известно, что многие художники обращались к изображению этого знаменитого храма. Например, в сериях «Достопримечательности Эдо» и «100 видов Эдо» Андо Хиросигэ мы можем видеть храм Садзаэ-до.

.

Множество храмов

Построено

В землях Ракандзи –

Все обошел их,

Но Будду найти не сумел

Завтра чуть свет

К Фудзи отправлюсь в дорогу –

Там, среди вечных снегов

Стану его ожидать.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

8. Круглые сосны на горе Аояма (青山円座松, The Circular Pine Trees of Aoyama), ок. 1830, гравюра.

Примечание - Аояма - Зелёная гора.

Хокусай изображает здесь редкий вид сосны, который также называется касамаиу из-за круглой формы кроны («каса» в переводе с японского – зонтик, «мацу» – сосна).

Эта сосна любовно, ценой многих неимоверных усилий была выращена в саду храма Дзэнсацу Рюгандзи в Аояма. Подобные сосны можно увидеть также в серии иллюстраций «В саду храма Рюгандзи». Сосны кёсё, которые растут возле горы Сэкито, также видны на этой гравюре.

На переднем плане зритель видит зеленый пушистый холм, покрытый круглыми ветвями сосны. Далее, чуть левее центра листа виднеются Фудзи и похожие по очертаниям холмы, покрытые зеленью.

Таким образом, неожиданные мотивы и сходство, и контрасты форм стали излюбленными приемами Хокусая. В качестве непосредственного источника этой гравюры, вероятно, была «Сосна», которую часто можно увидеть в «Ста видах Фудзи» Кавамура Минсэцу, хотя замысел произведений обоих авторов отличается.

.

Глядя на Фудзи,

Прилягу у старой сосны…

Не под этим ли деревом

Будда нирвану обрел?

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

9. Водяное колесо в деревне Ондэн (隠田の水車, Watermill at Onden), ок. 1830, гравюра

В настоящее время деревня Ондэн в префектуре Аояма – это район перед синтоистским храмом в Харадзюку. Раньше здесь был тихий район, протянувшийся вдоль берега реки Ибуягава, так называемый «пояс полей и садов». Если посмотреть в «Собрании изображений Эдо» раздел про префектуру Аояма, то там постоянно фигурируют два иероглифа, которые в переводе означают «водяное колесо».

Безусловно, Хокусай бывал в этих местах. Художник изображает повседневную жизнь крестьян. Мужчины, которые носят на себе мешки с зерном, возможно с рисом. Женщины носят от этой мельницы чистую воду. Неподалеку от взрослых, которые заняты работой, изображен мальчик, видимо послушник храма, он поймал черепаху. По-видимому, только он и любуется Фудзи. Среди тихих садов и полей, которыми изобилуют эти места, Фудзи скромно стоит вдалеке.

.

Рис растирая в муку

Крутит вода жернова –

Так и время,

вращая Сансару,

Жизнь мою в прах размолола.

Нет больше верных друзей,

Нет больше милых подруг,

Только бессмертная Фудзи

Ее колесу неподвластна.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

10. Низовье реки Мэгуро (下目黒, Below meguro), ок. 1830, гравюра.

Примечание - Симомегуро - район современного Токио.

В то время Мэгуро был торговым районом, который тянулся вдоль дороги через район Мэгуро Фудосон. Его окраина раскинулась среди гор на возделанных полях, в районе Тасоно, в тихом пригороде Эдо. На этой гравюре горы высятся слева и справа, оставляя Фудзи вдалеке и тем самым точно передавая характер местности. Группа крестьян поднимается в горы. Этот район, который чаше известен как Такагари, был расположен на расстоянии, удобном для самурая, отправившегося в дальнее путешествие верхом на лошади.

Мешки, изображенные рядом с домами, соломенные крыши, хорошо возделанные ступенчатые поля, сосна за холмом, создают ощущение тихого, деревенского покоя. Весь пейзаж является выражением тихой размеренной жизни деревни, которую раньше можно было увидеть повсюду. Фудзи возвышается неподалеку также скромно, играя второстепенную роль. Прекрасная палитра зеленого и желтого цветов на полях плавно перетекает в широкий бледно окрашенный участок в верхней части гравюры. Ясное небо передает ощущение спокойного завершения полуденного времени.

.

Дружно посевы взошли.

Наш уголок неприметен –

А забредешь на вершину холма –

Фудзи у самых у ног.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

11. Снежное утро на реке Коисикава (礫川雪の旦, Tea house at Koishikawa. The morning after a snowfall), ок. 1830, гравюра, 37х44 см.

Примечание - Никакого чайного домика (Tea house) в японском названии нет.

Здесь изображена небольшая река, в которой много мелких камней. Поэтому местность у этой реки так и стали называть, Коисикава («коиси» – маленький камень, «кава» – река). Бывшая река Коисикава – это общий участок от моста Суйдохаси, до района горы Хакусан, как говорится в «Собрании изображений достопримечательностей Эдо», при переходе через обширную местность, от района Отова, возвышенность Сэкигути, доходит до станции Дзосигая. Проще говоря, как видно на изображении района реки Коисигава в «Собрания изображений Эдо», похоже, что показано место около храма Дэнцуин. Если опираться на исследования конкретных фактов, пожалуй, наиболее правильным будет считать, что на этой гравюре тоже изображено место, откуда можно любоваться на Фудзи, перед рекой Эдогава, стоя на склоне возле ворот храма Дэнцуин.

Хокусай изображает редкий для Эдо снегопад. В левом углу гравюры он помешает ресторанчик «рётэй» (ресторан японского типа), с которого открывается вид на Фудзи. Вероятно, посетители пьют «юкимисю» (сакэ для любования снегом) и любуются видом Фудзи. Возможно, это момент «юкими» (любования снегом). У Хокусая, который любит светлые образы, мало шедевров со снежным пейзажем, подобным Хиросигэ, но здесь он хорошо передает ослепительный пейзаж снежного утра.

.

Тучи развеялись.

Стайка крикливых гусей

Кружит печально

Над водами Коисикавы,

Словно решают:

Стоит ли нынче

К заснеженной Фудзи лететь?

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

12. Вид заката с берега через мост Рёгокубаси (御厩川岸より両国橋夕陽見, Sunset across the Ryōgoku bridge from the bank of the Sumida River at Onmayagashi), ок. 1830, гравюра.

От этого берега реки к противоположному берегу реки, в Исигара-тё, курсировал корабль. Это называлось «Переправа в Умая» или «Переправа для любования Фудзи», которая играет важную роль также и на этой гравюре. Переправляясь на другой берег, можно было увидеть людей разных сословий. Хокусай живо изображает горожан, которые забрались в лодку. Многие из них обернулись назад или прячут за полями соломенных шляп свои лица.

В этом листе Хокусай последовательно разрабатывает мотив круга. Дуга моста перекликается с полукруглыми формами бортов лодки на переднем плане, повторяется в очертаниях лодок вдали, около моста. Полукружия волн у кромки переднего плана почти орнаментальны. Вырастающий же на белом фоне неба темно-синий конус Фудзи, будто утопаюший в темноте, становится доминантой, фокусом всей гравюры. Небо, окрасившееся в темно-сине-красный цвет, отчетливо освещает данную местность. Простор неба, который привлекает взгляд зрителя, поистине прекрасен по колориту.

Отметим, что разработка геометрических мотивов, контрасты, столь усиливающие образный строй гравюр Хокусая, ни в коем случае не являются для него самоцелью.

.

Над рекой Оммаяга

Длинный мост затерялся в потемках,

Словно колосс-многоножка,

Что к Фудзи упрямо ползет.

15.12.16.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

13. Деревня Сэкия на реке Сумидагава (隅田川 関屋の 里, The village of Sekiya on the Sumida River), ок. 1830, гравюра.

На этой гравюре изображены три всадника, двигающиеся по плотине, которая простирается в Танака. Вдалеке в дымке тумана, который стелется в Таиура, виднеется красная от утреннего зарева Фудзи. Вероятно, это утренние посыльные. Лошадь и человек изображены почти единым силуэтом. Таким образом, достигается ощущение быстрого, напряженного движения. Величественный вид Фудзи сопоставляется с динамичным передним планом – этот прием Хокусай активно использует в данной серии.

.

Три буси в ё-рои

Промчались по пыльному молу.

Уж не к Фудзи ль самой

С посланием важным спешат?

7.12.16.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

14. Сендзю, провинция Мусаси (武州千住, Senju, Musashi Province), ок. 1830, гравюра

Мост Сэндзю, наведенный над рекой Сумида, является важным перевалочным пунктом по дороге из Эдо в Китаканто, район Оу.

В этом листе мастер применяет свои излюбленные художественные приемы, связанные с национальной пейзажной традицией: сопоставление форм, композиционный, цветовой повтор.

Хокусай показал мост Сэндзю и городок, построенный около этого моста по дороге в Никко. Зритель видит следующего по мосту человека с лошадью, вероятно, идущего в Синагава. Хокусай избегает здесь изображений шумного города, а показывает крестьян, которые мирно ловят рыбу в реке. Наше внимание привлекает далекий пейзаж с видом Фудзи. На краю моста, сквозь его сваи открывается прекрасный вид на Фудзи. Перед ней синеет плотина Аракава.

Поравнявшись с силуэтом Фудзи, лошадь, несущая на спине мешок с сеном, словно склонилась в поклоне. Линия, которую образуют поводья с привязанными к ним варадзи (японские традиционные сандалии), повторяет контур горы, но перевернутой Фудзи. Образованный таким образом треугольник перекликается с образом Фудзи. Это говорит о том, что Хокусай свободно владеет формой, демонстрируя зачастую превосходного чувство юмора.

.

Снова усилился бриз…

Эй, рыбаки из Мусаси!

Так ведь недолго

Удачу свою упустить.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

15. Квартал публичных домов в районе Сендзю на фоне Фудзи (従千住花街眺望の不二, Pleasure District at Senju), ок. 1830, гравюра.

На данной гравюре изображена большая процессия даймё (провинциальные правители - прим. Е.В.), шествующая по дороге вдоль рисовых полей. Эти передвижения даймё были обусловлены системой заложничества – санкинкодай, которая заключалась в том, что даймё должны были проводить около полугода в Эдо, а оставшуюся часть года в своих собственных провинциях, оставляя в Эдо членов своих семей в качестве заложников.

Перед домиком для отдыха висит табличка с надписью – «непрерывный поток посетителей». Над крышей жилого дома слева торчат наконечники копий, украшенные перьями. На некотором расстоянии, на среднем плане гравюры можно видеть двух отдыхающих женщины, они расположились прямо на земле. Создается впечатление, что они просто отделились от процессии. Далее, за оградой виден квартал увеселительных заведений. Строительство этих заведений было официально разрешено властями. Над зеленым холмом, как бы обернувшись спиной к синему небу, виднеется белоснежная вершина Фудзи.

.

Нынче в веселом

Квартале Сэндзю

После пятой бутылки саке

Показалась на Фудзи похожей

Гейши Юмико

Упругая грудь.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

16. Остров Цукудазима в провинции Мусаси (武陽佃島, Sukada Island in the Musashi province), ок. 1830, гравюра.

Цукудадзима – это маленький остров, который находится на юге острова Исикавадзима, в заливе Эдо у берегов района Тэппо. С января по март сегуну доставляли белую рыбу, в зимний период ловля этой рыбы была особенно популярна. Слово «цукудани» означает, что рыба, мясо или овощи, были приготовлены в соевом соусе. Название этого блюда произошло от острова Цукудадзима.

Остров Цукудадзима, который находится посреди моря, недалеко от центра города, вызывал восхищение у многих мастеров гравюры укиё-э. Они выбирали именно этот остров в качестве объекта изображения.

В этой гравюре Хокусай демонстрирует прекрасное владение методом линейной перспективы.

Пространство в этом листе, как и во многих других листах серии, развертывается в глубину, западный прием линейной перспективы выражается здесь в постепенном уменьшении масштабов островков и лодочек по мере их удаления от переднего края листа. Глубина и тонкость цветовых переходов, передающих пространство, воду, воздух, выразительность линии, соотношение масштабов – все подчинено единому художественному замыслу автора.

Но композиционным и идейным центром по-прежнему остается гора Фудзи. Хокусай выстраивает в этом листе особое пространство. Здесь присутствует многоуровневость точек зрения. Мы смотрим вначале как бы снизу, замечая пенистые волны вокруг кораблей. Но затем, вверху, у самого горизонта мы замечаем Фудзи. И только после этого перед нами открываются океанские просторы, рыбачьи лодочки, перевозящие свой знаменитый товар «цукудани» в Эдо. Линия горизонта высоко поднята, человек оказывается вовлеченным в это пространство. Реальность и вымысел, фантазия и действительность оказываются переплетенными. Здесь Хокусай использует яркую цветовую палитру.

Краски в период Эдо начали экспортировать из-за рубежа, например, из Голландии в Японию привозили Berlin Blue (берлинскую голубую). Это яркая краска лазурного цвета. Ее впервые начал использовать Кэйсай Эйсэн, а потом идею очень быстро подхватил и Хокусай. Его красочная гамма становится более интенсивной, цветовые сочетания звучные и смелые, но колорит по-прежнему подчинен декоративному принципу и какое-то одно красочное пятно определяет весь цветовой строй листа.

.

Сотни лодок

Приплыли в Буё…

Фудзи вершина пустынна.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

17. Морской путь в провинцию Кадзуса (上総の海路, The Kazusa Province sea route), ок. 1830, гравюра.

Известно, что Хокусай проявлял большой интерес к конструкциям кораблей и мостов. Он с любовью выписывал их мельчайшие детали. В книге «Повесть о Хидано Такуми» имеется упоминание о местности Кадзуса. В серии «Виды знаменитых мостов Японии» он также изобразил корабль большого размера.

В сборнике «Сто стихотворений ста поэтов» тоже фигурируют изображения кораблей. Если основываться на исследованиях господина Кикути Садао, Хокусай так изобразил оснастку крупного японского судна, что удивился бы даже специалист.

В гравюре «Морской путь в Кадзуса» Хокусай еще больше усиливает контрастное сопоставление планов. Рыбацкая лодка, стремительно мчащаяся под полными парусами, параллельно плоскости листа, создает впечатление мощи и стремительности. Лишь позже различается треугольник, образованный парусом и натянутыми снастями, с вписанным в него маленьким конусом Фудзи.

.

Здесь присутствует принцип диагонального построения пространства.

Крылья тугих парусов

Слились с чертой горизонта.

Фудзи – извечный маяк –

Верный укажет им путь.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

18. Залив Нобото (登戸浦, Noborito Bay), ок. 1830, гравюра.

Среди гравюр Хокусая с применением европейских методов известен лист с надписью японской азбукой хирагана, которая гласит: «вид на берег Нобото…», где он изображает берег находящегося вдалеке залива Нобото, с двумя парами синтоистских ворот Тории, как и в данной гравюре.

Святилище Нобото, в котором молятся за благополучие моря. Оно обожествляется жителями этого района, которые существуют рыболовством. На этой гравюре синтоистские ворота Тории расположены как-то неестественно близко друг от друга. Хокусай между столбами ворот Тории показывает Фудзи. На другой известной гравюре «Вид Нобото» из серии «Сто видов моря» тоже изображены люди на берегу Тоаса, которые собирают раковины.

Изображение реального пейзажа и отображение обычаев этой местности, пожалуй, не являются основным замыслом этой картины. Центром композиции, ее смысловым ключом, неизменно остается Фудзи Что касается пейзажа, то его элементы объединены принципом единства и все они обращены к Фудзи.

.

В жаркий солнечный день

Отдохну у залива Нобото.

Там, откуда ни глянешь,

Фудзи – как маленький холм.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

19. Канал Усибори в провинции Хитати (常州牛掘, Ushibori in Hitachi Province), ок. 1830-1833, гравюра, 25,2х37,2 см.

В Британском музее

Усибори – место в провинции Хитатинокуни, по сути, его можно назвать городом на воде, обращенным к туманной северо-западной бухте Итако. Вероятно, сюда доходили большие лодки. Это место использовалось как перевалочная база на водном пути. На гравюре изображена большая лодка типа «томабунэ». Ее крышу покрывали камышовыми циновками, а дно было подходящим для навигации по туманной неглубокой бухте. Хокусай со свойственной ему манерой аккуратно и тщательно пишет оснастку этого необычного судна. В направлении носа лодки вспорхнули две белые птицы.

Поиски пространственных соотношений – вот, что больше всего интересует художника. Он видит в пространстве, в изображении образа природы некую всеобщую, объединяющую среду. Обычно композиция строится таким образом, что в нижней части листа можно увидеть некую «опорную точку» в виде какого-либо предмета на переднем плане или в виде темного красочного пятна. Очень характерна в этом плане гравюра «Канал Усибори в провинции Дзёсю». Здесь опорной точкой является лодка, которая скользит из правого угла в левый и делит лист по диагонали на две части. Композицию уравновешивает Фудзи, изображенная в правом углу.

.

Обмелел Усибори,

Зарос тростником и осокой…

Нынче редкий корабль

Товары в наш край завезет.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

20. Среди морских волн у провинции Канагава (神奈川沖浪裏, The Great Wave off Kanagawa), 1826-1832, гравюра, 27,5х37,9 см.

Примечания:

1. Известный англицизм: The Great Wave off Kanagawa - Великая волна у Канагавы - приблизительный перевод.

2. Дословный перевод: Среди морских волн у провинции Канагава:

- 神奈川 - провинция Канагава.

- 沖浪 - гребень морской волны (окинами), оффшорная волна.

- 裏 - изнанка; ... внутри, изнутри;

3. Изображена оффшорная морская волна (окинами), которая идёт с моря в сторону берега, навстречу ветру, который поддерживает волны от обрушения и, тем самым, делает их передний фронт более крутым.

На гравюре изображена волна, которая высоко вздымается в небо, ей вторят очертания плывущих облаков. Волна, разлетаясь пеной брызг, «выпустила» ужасающие когти и готова поглотить маленькие лодочки, отчаянно сопротивляющиеся стихии. На фоне драматических событий сопротивления и борьбы со стихией видна невозмутимо возвышающаяся над гребнем волны гора Фудзи.

Известно, что Хокусай довольно смело использовал западноевропейские художественные приемы и техники. В этой серии гравюр чувствуется его собственная манера изображения приемов западноевропейского искусства.

К более ранним произведениям, выполненным в европейской манере, можно отнести такие гравюры, как «Корабль в волнах» и «Море в Канагава в районе Окимотохон». Но в этих произведениях еще нет достаточной силы и энергии, они не производят такого впечатления грандиозности, как гравюра «В морских волнах у Канагава».

Думается, что три корабля, которые изображены на гравюре – это суда «осиокури», которые перевозили свежую рыбу из Идзу и Босо.

Тема большой воды, тема Океана, открытая Хокусаем в серии «36 видов Фудзи» и столь мощно прозвучавшая в гравюре «Волна у Канагава», нашла свое продолжение в других сериях, связанных с изображением моря, водопадов, рек.

Кроме того, благодаря исследованиям Фукумото Кадзуо, стало известно, что для французского композитора-импрессиониста Дебюсси эта картина послужила толчком к написанию симфонии «Море».

.

Фудзи виденье

Смыла волна…

Сон бытия мимолетен.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

21. Вид на Фудзи с горы Готэнъяма у реки Синагава (東海道品川御殿山の不二, Goten-yama hill, Shinagawa on the Tōkaidō), 1831-1832, гравюра.

С горы Готэньяма у реки Синагава, которая знаменита цветущей сакурой, над морем, среди розовых ветвей сакуры, виднеется Фудзи. Горожане, которые расположились под цветущими деревьями, наслаждаются разгаром весны. Подобная манера исполнения, отличающаяся чистыми, светлыми тонами, пожалуй, встречается только в этой гравюре. Хотя во всей серии «36 видов Фудзи» изображения прорисованы синими контурными линиями, в 10 добавленных листах серии, с изображением обратной стороны Фудзи, контурные линии черные. Изменение цвета линий значительно меняет гармонию цветовых соотношений, усиливает цветовую гамму, создавая яркое сочетание цветов. На этой гравюре розовые цветы сакуры отражаются в воде и красиво смотрятся на фоне синего неба. Таким образом, рождаются прекрасные яркие тона, характерные для самого разгара весны.

.

Сегодня никто

Не посмотрит на Фудзи –

Саккура вновь расцвела.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

22. Река Тамагава в провинции Мусаси (武州玉川, Tama River in Musashi Province), ок. 1830, гравюра.

Но на гравюре Хокусая за диагональю береговой полосы, за морской далью, почти на горизонте вырастает вид величественной Фудзи, одетой в корону из облаков. На переднем плане зритель видит человека с навьюченной лошадью, одиноко бредущего по берегу. Рыбачья лодка, пробивающаяся в волнах перпендикулярно диагонали берега, усиливает впечатление уходящего вдаль пространства. Колористическое решение листа способствует ощущению целостности и завершенности композиции. Три главных цветовых акцента – дерево, Фудзи и темно-синяя полоса раската у верхнего края гравюры – усиливают впечатление гармонии и уравновешенности в системе мироздания. Это одно из лучших изображений Фудзи в серии «36 видов горы Фудзи», созданных Хокусаем.

.

В бурные воды реки

Шест погрузил перевозчик…

Сколько здесь езжу –

Все к Фудзи свернуть недосуг.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

23. Район Ходогая, тракт Токайдо (東海道保土ケ谷, Hodogoya on the Tokaido), ок. 1830, гравюра.

Этот лист является одним из значительных листов серии. Путники, мерно идущие по дороге, изображены на переднем плане, параллельно плоскости листа. Пространство организуется тремя планами. На переднем – мы видим процессию самураев, движущуюся параллельно горизонтальному краю гравюры. На дальнем – изображен пейзаж, и еще дальше – величественная и спокойная Фудзи на фоне светлого неба. Достаточно простыми средствами автор добивается динамичности и разноплановости композиции.

В этой гравюре художник передает бесконечный простор и красоту природы. Он не стремится, как мастера классической живописи, подчинить изобразительный строй философской концепции, но ограничивается воссозданием одной, определенной сюжетной сцены. В пейзаже сочетаются различные приемы передачи пространства. В этом прослеживается схожесть с экспериментами в области передачи пространства Сиба Кокана, Аодо Дэндзэна и других мастеров рангакуся, увлекающихся западными приемами и техниками.

Зрителю предлагается охватить взглядом огромное пространство. Обширность замысла заставила Хокусая использовать композицию, позволяющую, как в живописи на горизонтальных свитках, показать развитие пространства в глубину.

Дорога, уходящая вдаль вдоль берега залива, теряется в правой части композиции. Декоративность определяется ритмом крон деревьев, возвышающихся вдоль дороги. Центральная часть гравюры показывает панораму берегов бухты и горы Фудзи в центре.

Этот лист, почти документально точный, построен по законам линейной перспективы, которая проявляется в постепенном уменьшении изображаемого пространства от переднего плана к дальнему.

.

Сколько по тракту

Токайдо идем –

Ни на ри

Не приблизилась Фудзи.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

24. Побережье Ситиригахама в провинции Сагами (相州七里浜, Shichiri beach in Sagami Province), ок. 1830, гравюра.

Стоя на вершине холма в Камакура можно любоваться видом Фудзи. Морской берег, о который бьются волны, это побережье Ситиригахама. Над поверхностью воды виднеется остров Эносима, который находится довольно далеко и представляет собой еле заметный оттиск, некое подобие реального изображения.

Существуют различные исследования относительно первого года выхода серии «36 видов Фудзи» и последнего года ее издательства, но до сих пор однозначных доказательств еще не существует. Однако известно, что в 1831 году в рекламном проспекте издателя Нисимура Ёхати появились первые упоминания об этой гравюре. Это дает возможность предположить, что гравюра «Побережье Ситиригахама в Сосю» была издана именно в 1831 году.

Колорит гравюры выдержан в синих тонах, а, как известно, синий – любимый цвет художника. Существует ряд листов, в которых Хокусай усиливает впечатление реальности, достигает большей эмоциональной широты, делая гравюру лишь в одном синем оттиске. В данном примере художник применил способ повторной печати, добившись глубины и различной интенсивности тона. Гравюра «Побережье Ситиригахама в Сосю» строится на соотношении лишь синего и белого тонов. На фоне глубокого синего неба торжественно высится снежная вершина Фудзи. Светлая, неподвижная морская гладь простирается до самого горизонта. Белой декоративной пене облаков противостоят темно-синие деревья, расположенные на голубых фантастических скалах. Земля, деревья, скалы необыкновенно тонко гармонируют с цветом неба и океана. Создается ощущение холода ночи, кристальной чистоты и удивительной выверенности в соотношении тонов. В цвете Хокусай воплощает его представление о внутреннем движении и борьбе стихий, о действительности, о гармонии бытия.

.

1 Несколько ветхих лачуг

Встретили зимний рассвет,

Сгрудившись в роще у скал.

2 Ветер колышет тростник,

Тщательно выбелил снег

Берега серый настил.

3 Вдруг я увидел

В утренней ясной дали

Череду облаков

4 Словно саккуры розовый цвет

Там, за Сагами,

У стоп пробудившейся Фудзи

1.11.16

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

25. Остров Эносима в провинции Сагами (相州江の島, Enoshima in Sagami Province), ок. 1830, гравюра.

Остров Эносима – это одна из достопримечательностей, без которой, пожалуй, нельзя было бы обойтись в серии видов Фудзи. В период Эдо для жителей столицы паломничество к Бэндзайтэн, одной из семи богинь счастья, изображение которой хранилось в синтоистском святилище Эносима дзиндзя, стало особенно популярно. Многие мастера укиё-э, начиная от Киёнага и Утамаро, любили изображать это место. В первую очередь это место, где выступали знаменитые актеры.

Можно отметить, что благодаря изящным линиям, а также повторению треугольных форм и необычного способа изображения волны, эта картина обладает особой притягательной силой.

Во время отлива образуется песчаная дорога, по которой люди легко могли пешком перейти на остров. Бесшумные волны, которые набегают на песчаный берег, изображены при помощи особенно изысканного художественного приема – путем перекликания синего и белого оттенков, что отражает очень искусную печать гравера. Спокойное море можно определить по кораблю, который идет с опущенным парусом. С корабля взгляд параллельно проецируется на Фудзи, которая стоит в обрамлении зеленого подножия. Все это создает атмосферу спокойствия.

.

Остров в листве утонул.

В этом зеленом раю

Я бы мечтал поселиться,

Только дорога

Опять

В неизвестность зовет.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

26. Накахара в провинции Сагами (相州仲原, Nakahara in Sagami Province), ок. 1830, гравюра.

По белому небу плывут синие облака, темно-синяя Фудзи с белоснежной вершиной возвышается в центре. Она как бы остановилась на ночлег среди этих облаков. Холм, в котором прячется подножие горы Фудзи, пока еще зеленый, но поля, на среднем плане, уже по-осеннему желтые. От деревни через маленькую речку переброшен дощатый мост. Его переходит женщина-крестьянка. На голове она несет корзину с обедом «бэнто», а в правой руке держит мотыгу, на которой балансирует подвешенный за ручку чайник. На спине у нее младенец. Позади этой женщины изображены паломники. Мужчина под мостом слева ловит рыбу. На другом берегу, справа от моста, торговец несет коробки, закрепленные с двух сторон шеста. Немного правее изображен буддистский монах с посохом «сякудзё», он повернулся лицом к воде. Другой монах несет котомку, на которой ясно читается торговая марка издательства Эйдзидо Нисимура Ёхати, поверх котомки прикреплен сложенный зонтик. Он повернулся лицом к Фудзи и любуется ею. В правом углу листа, перед рекой мы видим крышу дома, крытую соломой. Вдоль реки висят трещетки, отпугивающие птиц, у самого моста возвышается надгробный камень.

Накахара – это маленькая деревушка, находящаяся на расстоянии около двух километров от станции Хирацука на севере дороги Токайдо. Позже она стала частью деревни Оно, а в настоящее время включена в состав города Хирацука. Известно, что в 18 году периода Тэнсё (1590 год) она была включена в район Канто. В 6 году периода Кэйтё (1601 год) главой правления Накахара был назначен Найто Киёнари. Находясь на службе у сегуна Токугава Иэясу, в провинции Сагами, в подаренной ему Накахара он соорудил поместье, которым пользовался во время соколиной охоты. Впоследствии, когда Хокусай создавал эту гравюру, от поместья не осталось и следа.

.

Утром осенним

Гляжу из окна –

Фудзи подножье

В снегу.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

27. Местность Умэдзава в провинции Сагами (相州梅沢庄, Umezawa in Sagami province), ок. 1830, гравюра.

Станция Умэдзава, которая находилась между дорогой Токайдо и равниной Седа, входит в состав современного города Ниномия. Именно ее и изображает Хокусай. Раннее осеннее утро, небо только просветлело, но не окрасилось. Покой природы нарушает стая журавлей у воды. Двое из них уже поднялись в небо. Холмы и облака как бы нависают над гладью озера. Конус Фудзи очерчен плавной, спокойной линией.

Колорит гравюры необычайно прост, выдержан в гамме двух основных тонов, синего и зеленого. Цветовым акцентом листа является темно-синяя Фудзи с белоснежной вершиной. Образ горы выступает как неотъемлемая часть пейзажа, выражение красоты природы. Так же, как и на предыдущей гравюре, Хокусай не изображает путешественников или сельских жителей. Пейзаж пустынен. При помощи палитры синего и зеленого цветов художник передает тихую атмосферу природы, создавая в этом листе поэтический образ горы.

.

На склоне заснеженной Фудзи

В схватке сошлись журавли

Словно пять самураев,

Чтущих устав бусидо.

Только вершина горы

От зла и добра в стороне

Из выси небесной

Глядит безмятежно на них

18.11.16.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

28. Озеро Хаконэ в провинции Сагами (相州箱根湖水, Hakone Lake in Sagami Province), ок. 1830, гравюра.

Хокусай рисует вершину горы Фудзи в отдалении, за озером Асиноко в Хаконе. Она скромно белеет среди других гор. Многие предметы второго плана теряются и пропадают в тумане. Художник пытался отразить личные чувства, некий момент сопереживания природе. Единство и гармония пронизывают этот пейзаж. Этому впечатлению способствует также общий декоративный строй гравюры, порожденный ощущением единства мира и стремлением художника к колористическому сопоставлению планов. Именно декоративность сглаживает эмоциональное напряжение, заставляет нас любоваться ритмическим пересчетом кустов криптомерии, совершенством силуэта Фудзи, стройностью и логической завершенностью всей структуры листа.

Хокусай подчиняет главной цветовой ноте весь строй произведения, подчеркивая самостоятельную значимость, таящуюся в каждом явлении природы. Он передает глубину пространства, уходящего вдаль по диагонали, за пределы изобразительной плоскости, а также искусно использует давний принцип цветовой перспективы, работая тоном и сопоставляя более густо окрашенные плоскости. Характерные для старых мастеров приемы построения пространства, которые выражаются в линиях туманов на переднем и втором планах листа, он совмещает с европейской линейной перспективой. А привычную для дальневосточной живописи высокую точку зрения сочетает с естественной.

.

Порой

Ближний холм

Мы считаем горою,

А дальнюю гору

Холмом.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

29. Перевал Мисимагоэ в провинции Каи (甲州三嶌越, Michima Pass in Kai Province), ок. 1830, гравюра.

Мисимагоэ – это дорога, которая берет начало в префектуре Косю, минует горный перевал Кагобо и долину Фудзикитида, далее, через горный перевал, следует из места Митэмба к острову Мисима. Этот перевал проходит через озеро Тотюкагутико и Яманакако. На этой гравюре изображено место, где дорога идет к Фудзи от дороги Онэмити, которая обращена к подъемам и спускам горного перевала Кагобо около границы в районе местности Каи и Суруга.

В центре картины – высокое дерево, вокруг основания которого собрались путешественники. Они раскинули руки, обхватив ствол. Дерево делит композицию на две почти равные части. Чуть правее, на дальнем плане синеет Фудзи. Из долины и от горы поднимаются облака, грозовая туча обволакивает вершину. Разнообразные формы и очертания облаков придают гравюре чувство реальности. Но изображения облаков достаточно декоративны.

Художнику удалось передать в этом листе веселую атмосферу путешествия. В иллюстрациях к «Описаниям четырех провинций» также имеется гравюра, пронизанная такой же любовью к путешествиям. Нет сомнения, что сюжеты этих гравюр основаны на личном опыте Хокусая, который, как известно, много путешествовал по стране.

.

Толстое древо

Скребем мы у самых корней,

Очень не просто к плодам на верхушку взобраться…

Сколь же труднее

На Фудзи вершину взойти!

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

30. Вид Фудзи от чайных плантаций Катакура в провинции Суруга (駿州片倉茶園の不二, Mount Fuji seen from the tea plantation at Katakura in Suruga Province), ок. 1830, гравюра.

Дорога Цуруга знаменита плантациями чая. В период Эдо такие крупные чайные плантации, пожалуй, не были редкостью. В настоящее время точное местонахождение плантаций Катакура провинции Цуруга доподлинно неизвестно. Но, безусловно, Хокусай бывал в этих местах и для создания этого листа использовал реальный набросок, исполненный им во время пребывания в Катакура.

На берегу извилистой речки женщины в соломенных шляпах, усевшись на скамеечки, рвут чай, мужчины, наполнив корзины листьями, носят их к месту обработки. Хокусай изображает людей за работой на чайной плантации. На этом листе Фудзи не выглядит как некое противопоставление обыденной жизни, она просто занимает свое место, тонко гармонируя с окружающей обстановкой. Изображение неба также не контрастирует, а дополняет обыденный пейзаж.

Необходимо заметить, что на всех десяти гравюрах, добавленных к серии «36 видов Фудзи», включая эту, подпись художника: «работа кисти Кацусика Хокусая» присутствует на небольшом продолговатом картуше справа. Исключение составляет лишь последняя гравюра из видов обратной стороны Фудзи, это «Восхождение на гору» лист 46 (последний лист серии).

.

Слыхал я –

В Цуруги особенный чай.

Выпью чашку,

Любуясь на Фудзи.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

31. Оносиндэн в провинции Суруга (駿州大野新田, Paddy fields in Ono, Suruga Province), ок. 1830, гравюра.

Оносиндэн – это название местности, которая расположена между станциями тракта Токайдо – Хара и Ёсихара. Она находится у подножия Фудзи. Здесь мало гор, которые закрывали бы вид на Фудзи. На гравюре представлен великолепный вид Фудзи, устремленной ввысь. Ее подножие скрыто полосой холодного белого тумана. Над обширными просторами среднего плана Хокусай изображает стаю белоснежных цапель. Вдалеке, у вершины горы видны горизонтальные линии розоватых облаков.

На переднем плане разворачивается фризообразное движение крестьян, возвращающихся с работы. К спинам мощных быков привязана тяжелая поклажа – снопы тростника. Грубоватые и энергичные движения погонщиков, сидящих на спинах животных, подчеркивают колорит этой местности.

Спокойный, величественный пейзаж дальнего плана с горой Фудзи удивительно тонко гармонирует с динамичным движением, совершающимся на переднем плане.

.

Притомились волы.

Раскурим же

Верные трубки.

Тих вечерний залив

И Фудзи белей молока.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

32. Внезапный дождь под горой (山下白雨, Rainstorm beneath the summit), ок. 1830, гравюра.

Еще ранее, в 6 году эпохи Бунсэй (1823 год) Хокусай создал книжку с иллюстрациями «8 видов горы Фудзи», при ее издании он изобразил ряд пейзажей: «Времена года. Небо в ясную погоду», «Дождь», «Небо при ветре и снеге», «Туман». Эта книга с трудом была завершена, так и не будучи изданной, но подготовительные работы по ее созданию с течением времени принесли свои плоды в виде серии гравюр «36 видов горы Фудзи». В двух гравюрах – «Победный ветер. Ясный день» и «Внезапный дождь под горой», меняя эмоциональный настрой, фон и точку зрения на гору, в соответствии с утренними и вечерними часами, а также метеорологическим изменениям, он всесторонне и живо изобразил многоликую Фудзи.

.

Дождь животворный

Склоны умыл.

Светом умыта вершина.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

33. Южный ветер, ясный день (凱風快晴, South Wind, Clear Sky), ок. 1830, гравюра.

Примечания:

1. 凱風 - южный ветер;

2. 快晴 = 爽朗的晴天 - ясно; чистое небо, солнечный день.

На рассвете, когда ночь отступает, гора Фудзи, окрашивается солнцем в ярко-красный цвет, провозглашая наступление нового дня. Это явление природы, называемое в Японии «Красная Фудзи», можно увидеть только летом и осенью. Но людей, которые действительно стали свидетелями этого величественного зрелища, довольно мало. В Японии принято считать, что милостью небес среди множества горных вершин выбрана именно Фудзи.

На фоне синего простора, чуть светлеющего к горизонту, пламенеет гора, смело возвышаясь и как бы разрывая небо, с бегущими по нему облачками, на две части. Конус горы занимает большую часть плоскости листа, создавая впечатление приближенности к переднему краю.

Композиция проста, здесь нет сопоставления масштабов, прихотливых геометрических ритмов. Священная гора, указующая на Небо, занимает почти все пространство листа, по беспредельности не уступает огромности Неба над ней. Сопоставление двух, почти локальных тонов, вновь заставляет вспомнить структуру инь и ян, противопоставление и союз мужского и женского начала. С другой стороны красный цвет Фудзи является древним символом брачного союза Земли и Неба.

Мы не сразу осознаем, что зелень у ее подножия – это не кустарник, а лес. Фудзи вырастает, становится величавой и огромной. Она пронизана сказочной силой, непоколебима и незыблема.

.

Вновь устрашились

Полки облаков

Гневного лика Фудзи.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

34. Восхождение на гору (諸人登山, A group of mountaineers), ок. 1830, гравюра.

Ранее мы любовались Фудзи издалека, вблизи, сбоку, с обратной стороны, а теперь, как бы опираясь на палку путника «ронгодзуэ», мы вновь видим самую высокую гору Японии, поднявшись на которую полагается пропеть «Роккон Сёдзё» – буддийскую сутру очищения.

Дойдя до этой гравюры, подобно путникам, добравшимся до вершины Фудзи, мы как бы «прорисовываем глаза дракона», согласно буддийскому обряду, называемому «гариётэнсэй», который символизирует успешное завершение работы. Однако паломники, которые совершили обряд «охатимаири», то есть обход кратера Фудзиямы по его краю, сидят в пещере скорчившись и прижавшись друг к другу. Позы и лица людей почему-то не выражают радости и просветления оттого, что исполнилось их заветное желание – подняться на вершину Фудзи.

.

Перед трудным подъемом

Смиренно помолимся Будде.

Всем ли праведным братьям

Удастся на Фудзи взойти?

21.12.16     

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

35. Бухта Эдзири в провинции Суруга (駿州江尻, Ejiri in Suruga Province), ок. 1830, гравюра.

На станции Эдзири по тракту Токайдо, недалеко от порта Аомидзуко, в районе дороги, ведущей к этому порту, находилось знаменитое озеро Убакэикэ. Вероятно, это оно белеет в правой части гравюры. За изгибом дороги виднеется маленькая часовня. По существующему преданию здесь обитает «женский злой дух», привидение. Говорят, что если путешественник позовёт «Ня-ня!», то со дна озера поднимется пена. Существуют и другие версии этой легенды.

Но Хокусая больше всего интересовало состояние, настроение природы, и лист, в этом плане, является наиболее интересным. Художник изображает порыв ветра, пригнувший дерево, запутавший одежды путников, идущих по извилистой дороге. Белые листы бумаги, выхваченные из рук порывом ветра, взвились в небо, подобно стае птиц. Кажется, все вокруг вовлечено в этот круговорот. Только четкий контур Фудзи, прочерченный точной линией, остается неподвижным и еще больше подчеркивает динамичное движение переднего плана.

Сдержанный колорит гравюры соответствует состоянию природы. Вместо привычной полосы раската в верхней части листа здесь желтовато-серый тон. Вся гравюра выдержана в зелено-синей гамме. Белый, незакрашенный силуэт Фудзи хорошо передает ощущение воздушной среды.

.

Ветра внезапный порыв

С путника шляпу сорвал,

Ворох бумаги кружа,

В бухту Эдзири уносит.

Вдруг Аматерасу

Наше посланье прочтет?

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

36. Изображение пляжа Тагоноура в Эдзири, тракт Токайдо (東海道江尻田子の浦略図, Sea coast at Tago, near Ejiri - sketch), ок. 1830, гравюра.

По волнистой поверхности моря вблизи и вдалеке плывут рыбацкие лодки. На побережье изображены маленькие, как муравьи, люди, которые работают на соляном поле (солончаке). Вдалеке, за стелющимся туманом и горой Аситака синеет конус священной горы Фудзи, на которой пестреют пятна оставшегося снега. Пляж Тагоноура воспевается еще в антологии японской поэзии «Манъёсю», где говорится: «Если выйти на пляж Тагоноура, можно видеть белоснежную вершину Фудзи».

.

Пара десятков лачуг

Сгрудились в роще у пляжа…

Иль рыбаки о цунами

Здесь не слыхали вовек?.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富岳三十六景). 

37. Вид на Фудзи со станции Каная на дороге Токайдо (東海道金谷の不二, The Fuji seen from Kanaya on the Tokaido), ок. 1830, гравюра.

Каная – это 24-я станция от столицы Эдо. Для того чтобы попасть сюда, нужно было переправиться через опасную реку Оигава, имеющую большую скорость течения. На реке Оигава нет ни моста, ни парома, поэтому специально нанимали носильщиков, которые осуществляли переправу на себе. Их работа не прекращалась, даже если шёл дождь. Две станции, Симада и Каная, были широко известны благодаря этой реке.

На гравюре изображены носильщики. Вода в реке поднялась и доходит им до самых плеч. Подобный вид переправы считался самым дорогим. Пожалуй, это единственное изображение реки Оигава столь полноводной. Река кружится в водовороте переплетающихся волн. Череда круглых соломенных шляп путешественников, пересчет обнаженных тел носильщиков, переправляющих корзины и тюки, а также декоративная трактовка волн создают ощущение быстроты течения. На противоположном берегу, через плотину, у станции Симада, вдалеке виднеется Фудзи. Она тщательно прорисована и спокойно возвышается на фоне бурлящих вод переднего плана.

.

Что привело

В наш поселок

Этот отряд самураев?

Ведь не на Фудзи же

Прибыли грозные буси смотреть!

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

38. В горах Тотоми (遠江山中, In the Mountains of Totomi), ок. 1830, гравюра.

В этой серии Хокусай смело экспериментирует с сопоставлением сходных и противоположных образов. Подобный композиционный прием можно встретить в гравюре «В горах Тотоми». Изображение Фудзи оказывается «втиснутым» в треугольник бревенчатой подпоры, на которой держится огромный деревянный брус. Фигуры двух мужчин, которые пилят этот брус, сама линия бруса делят по диагонали верхнюю и нижнюю части гравюры. Дым от костра, тянущийся из центра композиции, вторит линиям облаков вокруг вершины.

Холм, поросший зеленью в правой части гравюры, две циновки внизу, под брусом, расстеленные в форме иероглифа «восемь», свидетельствуют о продуманности и выверенности всех деталей композиции. Хокусай реально, без прикрас передает повседневную жизнь людей, которые работают в глухой горной деревне.

Работы художника проникнуты пафосом величия и красоты мира, а также осознанием того, что вносит человек в этот мир. Есть в его работах и драматическое соотношение напряженной, а иногда суетливой деятельности людей и величия природы.

.

Дым от сжигаемой хвои

Седую вершину окутал.

Не разгневать бы духов,

Что в здешних пещерах живут.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

39. Район Ёсида на тракте Токайдо (東海道吉田, Yoshida on the Tokaido), ок. 1830, гравюра.

Район Ёсида на дороге Токайдо – это современный город Тоёхаси в префектуре Аити. На этой станции у дороги находился знаменитый чайный домик «Фудзими тясицу». Хокусай изображает женщин, которые наслаждаются видом Фудзи, отдыхая на веранде этого домика.

Надпись на чайном домике гласит «Фудзими тясицу» (чайный домик для любования на Фудзи). Рядом с надписью изображен сидящий мужчина. На его одеждах и на зонтике иероглифы: «вечность» и «долголетие», а также четко читается герб с тремя кругами на фоне горы. Известно, что этот знак использовался в рекламе издательства «Нисимура Эйсюндо», в котором также издавались гравюры этой серии. Название этого издательства можно встретить то на одной, то на другой гравюре. В период Эдо шла ожесточенная борьба за первенство среди издательств укиё-э, поэтому часто на гравюрах ставили подобные изображения в целях саморекламы.

Под вывеской «отяцукэ» (рис, политый зелёным чаем) справа есть также маленькая табличка «Нэмото Ёсида Хокути». Известно, что Хокути – это прозвище господина Ёсида. «Хокути» в переводе с японского означает огниво, кремний или трут (то, при помощи чего добывали огонь). В этой лавочке его продавали в качестве сувениров.

.

Ласково греет очаг.

Мягкая нежит постель.

Как из окна безопасно

На снежную Фудзи глядеть!

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

40. Вид Фудзи с рисовых полей в провинции Овари (尾州不二見原, Fuji viewed from rice fields in Owari Province), ок. 1830, гравюра.

Отличительной особенностью всей серии является то, что Хокусай пытается по-новому взглянуть на тему изображения Фудзи. Он как бы сопоставляет образ священной горы с ее окружением, вводит бытовые сюжеты, чем только подчеркивает величественность и монументальность природы, находящейся в нерасторжимом единстве с жизнью человека, с миром его повседневных событий. Философский контекст гравюр этой серии основывается на сравнении вечности и быстротечности человеческой жизни. Подобное сопоставление священного и бытового мы находим в данном знаменитом листе серии «Равнина Фудзимигахара в провинции Овари».

Здесь изображение Фудзи предстает в обрамлении огромной бочки. Размеренный, повседневный труд бочара, а за ним, вдалеке, величественные контуры Фудзи. Фигура, помешенная в центр бочки, создает впечатление движения по кругу, аллегорического круговорота вещей в природе, традиционного циклического восприятия времени и природы. Пространство листа глубокое, с элементами линейной перспективы. Хокусай выстраивает его таким образом, что на переднем плане – изображение бочара, на среднем – рисовые поля, залитые водой, а на дальнем – вид Фудзи. Причем своеобразным «окуляром» являются контуры бочки, концентрирующей взгляд зрителя на вулкане Фудзи. Возможно, что на подобный уникальный композиционный прием натолкнула Хокусая серия суримоно его ученика Тоёта Хоккэя (1780-1850), под названием «Записки путешествия на Эносиму» («Эносима кико»), выполненная им в 1821 году.

Таким образом, изображение маленькой Фудзи оказывается вписанным внутрь большого круга. Маленький треугольник горы и круг бочки, идея такого контраста геометрических фигур, пожалуй, стала интересной находкой Хокусая.

Известно, что равнина Фудзимигахара, что означает «равнина с видом на Фудзи», которая изображена на этой гравюре, соответствует современному району Фудзимигахара в центре города Нагоя. Получив официальное разрешение от влиятельных даймё, Токугава Мунэхару в 19 году эры Кёхо (1732 год) открыл здесь квартал публичных домов. Западная дорога построена в том же году, одновременно с кварталом публичных домов Кадзуратё. Возможно, Хокусаю пришлось путешествовать по ней.

.

Бондарь отверстьем

Бочки поймал

Отблеск дальней вершины.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

41. Горный перевал Инумэ в провинции Каи (甲州犬目峠, Inume Pass in the Kai Province), ок. 1830, гравюра.

Примечания:

1. 甲州 - провинция Каи;

2. 犬目- Инумэ;

3. 峠 - горный перевал;

Горный перевал Инумэ находился недалеко от станции Косю и был зажат между станциями Ядасири и Инумэ.

Дорога в этом районе называется Ямааи. Вдоль нее протекает река Кацурагава и далее, к перевалу Инумэ. Отсюда можно любоваться Фудзи, которая виднеется на юго-западе. На этой гравюре справа мы видим дорогу, круто уходящую вверх, в гору. А в левой части листа, как бы уравновешивая композицию, изображена Фудзи, словно спрятавшая свое основание за пеленой белых облаков, зарождающихся в долине реки Кацурагава.

Фудзи является центральной фигурой композиции. Можно сказать, что Хокусаю удалось передать ощущение покоя, радости, истинного умиротворения, которые испытывает путник после трудностей перенесенных в пути, наконец, увидевший Фудзи.

.

Фудзи в снегу.

Согреемся флягой саке

У подножия горного склона.

Завтра чуть свет

К вершине по скалам ползти

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

42. Вид глади озера с перевала Мисака провинции Каи (甲州三坂水面, Mount Fuji reflects in Lake Kawaguchi, seen from the Misaka Pass in Kai Province), ок. 1830, гравюра, 25,3х37,2 см.

Примечания:

1. 甲州 - провинция Каи (в эпоху Эдо);

2. 三坂 - Мисака горный перевал, расположенный рядом с городом Фуэфуки и Фудзикавагутико-мати в севернее Фудзи. Это очень популярное место для обозрения горы Фудзи.

3. 水面 - поверхность воды, зеркало (озера), водная гладь.

4. Озера Кавагутико (Lake Kawaguchi) нет в японском названии, но именно это озеро подразумевается.

Если по дороге Косю отправиться из Кофу в Эдо, то первой станцией будет Исава. Если отправиться на юго-восток по горной дороге, которая отделяется от Исава, и выйти на гору Мисака, то внизу будет простираться одно из пяти озер Фудзи – Кавагутико, в котором можно почти вплотную увидеть облик прекрасной и благородной Фудзи. Для путешественников, которые идут пешком, пожалуй, нет ничего приятнее, чем отдых на горном перевале, где усиливается иллюзия панорамного видения гор.

Нет художника, который, сталкиваясь с обратной стороной удивительного вида Фудзи, отражающегося в озере, так отобразил бы прекрасный пейзаж, как это сделал Хокусай.

Однако, что касается связи между действительным изображением Фудзи и ложным, которое отражается на поверхности озера, то Хокусаю, однозначно, не достает чувства реальности, хотя, возможно, он сознательно отказывается от него. Дело в том, что если мысленно провести ось между правым и левым берегами озера, то очертания формы и поверхности горы окажутся смешенными. В данной гравюре Хокусая больше всего привлекали причудливые формы и образы.

.

Сумерки.

Тщетно удачу ловлю…

Фудзи на глади воды.

14.12.16.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

43. Утренняя заря в Исава провинции Каи (甲州伊沢暁, Dawn at Isawa in Kai Province), ок. 1830, гравюра.

Необходимо уточнить, что Исава располагалась на пересечении тракта Косю и переезда Мисима. Это довольно бойкое место и привлекло внимание Хокусая.

Он изображает дорогу, проходящую между двумя линиями домов, по ней движутся люди, лошади. Пейзаж передан в глубокой, насыщенной цветовой гамме, близкой к реальности. На заднем плане виднеется река Фуэфукигава. Над утренним туманом, среди белых облаков, темнеет обратная сторона еще не освещенной первыми лучами солнца Фудзи. В десяти гравюрах добавочной серии, так называемой серии «Обратная сторона Фудзи», проявились поиски художника в отношении композиции, колорита, наблюдения натуры. Это прекрасная гравюра, которая очень живо передает впечатление от реального пейзажа этой местности. В ней присутствуют переклички с традиционной японской живописью. Хокусай проникновенно передает утренний пейзаж и прекрасное чувство возрождения жизни, которое испытывает путешественник, остановившийся передохнуть.

.

Снег на вершине –

Как саккуры цвет –

Это утро над Фудзи

Встает.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

44. Озеро Сувако в провинции Синано (信州諏訪湖, Lake Suwa in Shinano Province), ок. 1830, гравюра.

Озеро Сувако находится далеко от Фудзи, но, вопреки ожиданиям, отсюда открывается хороший вид на гору. На гравюрах с изображением этого озера часто рисовали вид на Фудзи. Например, «Вид на озеро Суваноко» (серия «36 видов Фудзи»), автор Андо Хиросигэ; «Вид на озеро Суваноко в провинции Сиодзиритогэ. Дорога Кисокайдо», художник Кэйсан Эйсэй. Хокусай также использовал этот мотив в гравюре «На льду озера Суваноко в провинции Синсю».

Однако среди всех этих произведений данная гравюра – самая значительная. По гармонии цвета она вся наполнена синевой озера, бледная поверхность воды передает бесконечный простор. Небо, окрасившись на закате сине-красными оттенками, покрывает вершину горы. Такую тихую гармонию неба и воды как бы нарушает высокий холм на переднем плане, поросший деревьями. На его вершине – небольшое святилище, установленное в честь божества этого озера. Очертания крыши святилища перекликаются с абрисом Фудзи и невольно проецируют наш взгляд в глубину розово-голубых далей, туда, где возвышается гора. Здесь явственно проявляется любовь Хокусая к сопоставлению форм, к композиционному и цветовому повтору. Сравнивая форму крыши святилища с Фудзи, художник воплощает идею гармонии и совершенства природы. Гравюру отличает очень тонкое колористическое решение.

.

Старый отшельник

Из ветхой прибрежной лачуги

Двигая четки

Бормочет хвалу Амитабе.

Вот и вечер настал –

Все так же далёко до Фудзи,

Все так же далёко нирвана.

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

45. Болото Кадзикадзава в провинции Каи (甲州石班沢, Kajikazawa in Kai Province), ок. 1830, гравюра.

В этой гравюре, как и во всех листах серии, Фудзи принадлежит совершенно особая роль. Она одновременно и конкретная деталь ландшафта, и символический образ, олицетворяющий идею родины. Фудзи, словно рожденная самой водной стихией, появляется над туманными бело-голубыми далями, доминируя над пространством. Художник очень живо передает течение реки. Разбрасывая пенистые брызги, волны ударяются о причудливо вздыбившуюся скалу, нависающую над бушующей водой.

При помощи горизонтальных линий на втором плане, которые снова и снова пересекаются и накладываются друг на друга, он изображает мощную силу воды. Эти линии плавно переходят в туман, и, кажется, вот-вот поглотят скалу и находящихся на ней рыбака и мальчика. Хокусай сопоставляет далекое бесконечное пространство и маленькую фигуру рыбака, словно затерянного в безбрежных просторах. Казалось бы, обыденный момент, но он приобретает значение важного события.

Вместе с тем, в этом листе отсутствует точная достоверность. Линия скалы, фигура рыбака, сети справа – все слагается в ясный треугольник, повторяющий очертания конуса горы Фудзи. Благодаря этим соотношениям подчеркивается единство композиции. Рыбак становится как бы соразмерным Фудзи, а обыденное приобретает значение возвышенного, жанровая тема несет теперь символический подтекст, появляется эпичность.

Хокусай добивается не зрительной достоверности, а постоянно ищет средство для наиболее убедительного воплощения главного замысла гравюр. Все эти элементы формируют отличительную особенность и неповторимость характера творчества мастера.

.

Сети тугие

Рыбой полны…

Фудзи ль улов нам послала?

.

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849. 36 видов Фудзи (富嶽三十六景). 

46. Обратная сторона Фудзи. Вид со стороны реки Минобугава (身延川裏不二, The back of the Fuji from the Minobu river), ок. 1830, гравюра.

Вдоль быстрого течения реки Фудзигава, вода в которой прибывает оттого, что в нее впадает река Асагава, протянулась горная дорога Минобу, ведущая к буддистскому храму Минобусан Куондзи.

Впечатляет манера изображения бурной реки Фудзигава, которая стремительно течет с гор. Оттенки синего цвета точечно, подобно брызгам, разбрасываются по бурлящим потокам. Пологий склон горы справа, путники, бредущие по нему, деревья как бы уравновешивают, «успокаивают» то динамичное действие, которое разворачивается на дальнем плане, слева, за горным потоком. Высокие скалы, «расступающиеся» перед Фудзи, клубы белых облаков у их подножия создают ощущение тревоги. Ритмическая связь идущих по дороге людей, лошадей на переднем плане и скал на втором плане достигается путем единого цветового решения. Эта гравюра считается одним из шедевров в жанре пейзажа укиё-э.

Мы видим, что Хокусай к этому времени уже усвоил достижения предшественников, работавших в области пейзажа, он прекрасно овладел различными способами передачи пространства.

.

Утро встречаю

В окрестностях Минобугавы.

Очень хотелось

На Фудзи

С затылка взглянуть.

.

Примечание - Обращает на себя внимание, что названия исторических провинций Японии периода Эдо, которые фигурируют в названиях некоторых гравюр и написаны Хокусаем в соответствующих картушах: Косю (甲州), Бусю (武州), Бисю (尾州), Сосю (相州), Сунсю (駿州), Энсю (遠州) и Дзёсю (常州) проигнорированы переводчиками и заменены аналогичными по смыслу, но разными по написанию: Каи (甲斐国), Мусаси (武蔵国), Овари (尾張国), Сагами (相模国), Суруга (駿河国), Тотоми (遠江国) и Хитати (常陸国) соответственно. Вопрос к знатокам: что заставляет людей идти против авторских названий?

Поясняющий текст под каждой гравюрой взят с сайта http://art.liim.ru/hz/hz14.html, где ссылаются на материалы: Мировое искусство. Кацусика Хокусай. Серии гравюр «36 видов Фудзи» и «100 видов Фудзи». СПб, ООО «СЗКЭО «Кристалл»», 2006. – 192 с., ил. Составитель текста А. А. Иванова. При этом А.А. Иванова ссылается на общепринятые названия гравюр, с некоторыми из которых я обоснованно не согласен, так как они не соответствуют японскому первоисточнику.

Предисловие к серии "36 видов Фудзи" взято из книги Надежды Виноградовой "Кацусика Хокусай" "Белый город", М, 2005.Хокку для каждой гравюры написал А. Беляев https://www.stihi.ru/2017/08/31/1215.

Примечания писал, в основном, для себя.

                                                                    И за 

                                                           всем этим стоит 

                                              человек, со сложным характером, 

                                 неустанный вечный труженик и экспериментатор,  

                          как губка впитывающий новые художественные приёмы, 

                постоянно учащийся у природы, умеющий нарисовать всё, что видят 

        его   глаза  и  чувствует  его  душа,  автор  более  30 000  рисунков  и  гравюр,    

иллюстратор 500 книг,всю жизнь вложивший в свои резные доски и бесчисленные оттиски,  

человек  с  тридцатью  именами;  старик,  который  безумно  любил  рисовать,  вечно ваш    

Кацусика Хокусай (葛饰 北斎), 1760-1849, художник Божьей милостью Страны восходящего   

     солнца периода Эдо и вечно прекрасной и всевидящей красавицы Фудзи (富嶽).