февраля 2021 года – день памяти (15 лет)

Геннадия Николаевича АЙГИ

(21 августа 1934 – 21 февраля 2006)

2002 г. Фото Е. Васильевой.

Геннадий Николаевич Лисин родился в 1934 году в деревне Шаймурзино (Батыревский район, Чувашская АССР). Отец – учитель; переводил Пушкина на чувашский язык. Г. Лисин после школы и Батыревского педучилища окончил Литинститут (1959 г.). Выпустил несколько книг на родном языке. С 1960 года начал писать на русском, в это же время перевёл на чувашский поэму А. Твардовского «Василий Тёркин». Далее следует перевод антологии «Поэты Франции» (77 имён XV-XX вв.), за что в 1972 году удостоен премии П. Дефея.

С 1969 года пишет под псевдонимом Айги (от чувашского «хайхи», т. е. «вот тот»). Первая книга стихотворений на русском языке вышла в Германии (1975 г.), но уже до этого стихи Г. Айги переводили на словацкий, чешский, польский, немецкий, французский, японский и др. языки. В СССР печатается с 1987 года. Лауреат премии им. Ф. Петрарки (Германия, 1993 г.), обладатель «Золотого венца» Стружских вечеров поэзии (Македония, 1993 г.). О своих стихотворениях говорит так: «...Я себя в авангарде никогда не числил и сейчас не числю – дело ведь гораздо серьёзнее»*.

Умер в 2006 г.

__________________________________

* Литературное обозрение. 1998. № 5/6. С. 17.

ЛЮБИМОЕ

Бледное лицо

золотая кожура тишины!..

Где-то движутся сны

налегке,

и нет ничего,

кроме заигрывания Бога

с самим собой

за этим его

прикрытием.

И – из этой игры

дочеловеческих начал

мне остаётся

познанье тоски.

1960

К ОДНОЙ ИЗ ГОДОВЩИН ПОТЕРИ

сидишь в качалке: о тоска невыразимая!

укачиваешь

сам себя

себе выдумывая мать... –

теперь уже – саму В с е л е н н у ю

1967

И: РОЗА-ДИТЯ

Сыну Алёше

вижу – и думаю с болью – и вследствие боли я вижу –

и снова я думаю с болью – и снова я вижу... –

боль от любви – это длящаяся

на длительность жизни! –

это – как круг из видений и мыслей... –

это – светило из боли:

вместо огня заполняемое

болью безбрежной и неиссякаемой –

центр-озарение жизни моей:

в с ё ж е – б ы л о в б е з м о л в и и: м е с т о С в о б о д ы

и м е с т о П о б е д ы:

и – м е с т о Л ю б в и! –

т и ш и н а и с и я н и е с ы н а... –

п о с л е д н я я р о з а:

д и т я... –

(о всё видится мне: даже зубки нежны словно сердце!.. –

а свет глаз – словно песнь

на лице безпределен и неограничен)

1974

Постскриптум _______________________________________________________

...У чувашей фамилий ... прежде не было, и свою паспортную фамилию – Лисин – отец мой получил случайно. Мужики, собравшиеся придумывать себе фамилии, сначала давали их просто – по отцу: у тебя отец Василий – будешь Васильев, Пётр – так Петров; потом заскучали – стали брать фамилии знаменитых людей. У чувашей поэтому, как известно, есть и Пушкин, и Ломоносов ... и Некрасов... Я учился в одном классе с Александром Сергеевичем Пушкиным – это был несчастнейший человек на свете... А когда дело дошло до отца, мужики совсем расшалились и записали его Лисиным – он, мол, хитрый, как лиса. Но истинное имя нашего рода – Айги. Под ним был известен мой дед Андрей, про которого, оказывается, даже писали в 1919 году в одном журнале: он на безплодном, никому не нужном холме развёл первый в наших краях сад. Этот холм до сих пор так и называют: холм Айги. А когда в Чебоксарах выпускали мою первую книгу, то мой крёстный отец в литературе Педер Хузангай так и сказал: «Твоё настоящее имя – Айги? Вот это и есть твоё поэтическое имя». Я и паспорт сменил – и тоже сослался на восстановление родовой фамилии...

Г. Айги (Из интервью)*

______________________________________

* Цит. по изданию: А й г и Г. Разговор на расстоянии (статьи, эссе, беседы, стихи). Санкт-Петербург, 2001. С. 260.

еннадийАйги, #АлександрВасинМакаров, #антологиярусскоголиризмаххвек, #студияалександравасинамакарова, #русскийлиризм, #русскаяпоэзия,