«Приключения Алисы в Стране чудес» — знаменитая абсурдистская сказочная повесть английского математика и писателя Льюиса Кэрролла.
Написана в 1864 году. В 1871 году появилось продолжение — «Алиса в Зазеркалье».
Её написал английский математик, который увлекался литературой и написанием стихов. Льюис Кэрролл — это его псевдоним.
Сказка состоит из 12 глав, восемь из которых в стихотворной форме. Это пародии на английские стихи.
И действующие персонажи подобраны не в случайном порядке, а в виде системы, которая характерна для английских сказок.
В ней действуют положительные и отрицательные персонажи, безумцы и чудаки, которых можно встретить в английском фольклоре.
Сказка буквально напичкана всевозможными ребусами, загадками, задачами, в стиле тонкого английского юмора. Автор играет с читателями, заставляет их вместе с Алисой разгадывать ребусы и загадки, призывая на помощь свою эрудицию и знания.
Посмотрите галерею из шести плакатов John Macfarlane со сценами из «Алисы в стране чудес», выпущенных издательством «Macmillan and Co. Ltd.» в 1910-е годы. Создавая плакаты, художник явно основывался на оригинальных гравюрах Джона Тенниела к первым изданиям сказок Кэрролла (основные изменения коснулись лица и причёски Алисы). Расположение галереи на сайте . Ниже - три из них
Видала я котов без улыбок, но улыбку без кота… |
Вот уж упала, так упала… 1899 - Blanche McManus |
Вот видишь, все куда-то движется и во что-то превращается, чем же ты недовольна? |
— Впрочем, пусть поцелует мне руку, если хочет. — Не хочет. |
Если разом осушить бутылку с пометкой «яд», то рано или поздно, почти наверняка, почувствуешь легкое недомогание.
|
Какой мне странный сон приснился, — подумала Алиса и побежала домой, чтобы не опоздать к чаю.
|
— Куда мне отсюда идти? — А куда ты хочешь попасть? — А мне все равно, только бы попасть куда-нибудь. — Тогда все равно куда идти. Куда-нибудь ты обязательно попадешь.
|
— Нельзя же отрубить голову, если кроме головы ничего нет. — Если есть голова, значит можно рубить!
|
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и я, и ты, иначе бы ты сюда не попала.
|
Она, конечно, горяча, не спорь со мной напрасно. Да, видишь ли, рубить сплеча не так уж безопасно! |
— На что мне безумцы? — сказала Алиса. — Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своём уме — и ты, и я. — Откуда вы знаете, что я не в своём уме? — спросила Алиса. — Конечно, не в своём, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?
|
2008 - Alexandre Rampazo
— Откусишь с одной стороны — подрастешь, с другой — уменьшишься… — С одной стороны чего? И с другой стороны чего?! — ГРИБА!!!
|
Отсюда мораль: что-то не соображу.
|
Отсюда мораль: всякому овощу свое время. Или если сказать попроще… Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы не быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть. |
Подумать только, что из-за какой-то вещи можно так уменьшиться, что превратиться в ничто. |
— Я этого письма не писал. Там нет моей подписи. — Тем хуже! Значит ты что-то худое задумал, иначе подписался бы!
|
— Это что такое? — Ваше Величество, они хотели… — Ну, все ясно — отрубите им головы.
|
Да свались я хоть с крыши — я бы и то не пикнула! |
|
— Выпей ещё чаю, — сказал Мартовский Заяц, наклоняясь к Алисе. — Ещё? — переспросила Алиса с обидой. — Я пока ничего не пила. — Больше чаю она не желает, — произнес Мартовский Заяц в пространство. — Ты, верно, хочешь сказать, что меньше чаю она не желает: гораздо легче выпить больше, а не меньше, чем ничего, — сказал Болванщик.
|
Не все ли равно, о чем спрашивать, если ответа все равно не получишь, правда? |
Она придет в ярость, если я опоздаю! Она именно туда и придет! |
Интересно было бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется. |
План, что и говорить, был превосходный; простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение. |
— Надо говорить то, что думаешь! — Я всегда так и делаю! — выпалила Алиса, а потом, чуточку подумав, честно прибавила: — Ну, во всяком случае… во всяком случае, что я говорю, то и думаю. В общем, это ведь одно и то же! Художник Мэгги Тэйлор 2009 |
Как она ни пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла, хотя все слова были ей совершенно понятны. |
Ой, вообще, наверно, это от перцу люди делаются вспыльчивые, — продолжала она, очень довольная, что сама обнаружила вроде как новый закон природы, — а от уксуса делаются кислые… а от хрена — сердитые, а от… а от… а вот от конфет-то дети становятся ну прямо прелесть! Потому их все так и любят! Вот хорошо бы все это узнали, тогда бы не ворчали на них из-за них, а наоборот, сами… |
Почему это некоторые так любят всюду искать мораль?
|
— Наверно, я бы лучше поняла, — сказала Алиса чрезвычайно учтиво, — если бы это было написано на бумажке, а так я как-то не уследила за вами.
|
— По доброте своей всемилостивейше предупреждаю, — крикнула Королева, топнув ногой, — или тебя, или твоей головы здесь не будет — и не сию минуту, а в сто раз быстрее! Выбирай! Герцогиня выбрала — и исчезла, причем уложилась точно в срок. |
«Не понимаю, как он может когда-нибудь окончить, раз он и не собирается начинать», — успела подумать Алиса, но продолжала терпеливо ждать.
|
Убить Время! Разве такое ему может понравится! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него всё, что хочешь.
Lisbeth Zwerger |
— Как мне попасть в дом? — повторила Алиса громче. — А стоит ли туда попадать? — сказал Лягушонок. — Вот в чем вопрос. |
Лучший способ объяснить — это самому сделать! Художник Edwin John Prittie |
— Ты что, не знаешь, что такое «это»? — Я прекрасно знаю, что такое «это», когда я его нахожу. |
Просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром, когда встала, но с тех пор я всё время то такая, то сякая — словом, какая-то не такая.
Emma Chichester Clark |
Никогда не считай себя не таким, каким тебя не считают другие, и тогда другие не сочтут тебя не таким, каким ты хотел бы им казаться.
|
Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь. |
Алиса удивилась, как это она не удивилась, но ведь удивительный день еще только начался и нет ничего удивительного в том, что она еще не начала удивляться.
|
Она всегда давала себе хорошие советы, хоть следовала им нечасто.
|
У меня положение безвыходное, но я хоть брыкаться могу!
|
Всё страньше и страньше! Всё чудесатее и чудесатее! Всё любопытственнее и любопытственнее! Всё страннее и страннее! Всё чудесится и чудесится! |
— Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой. — А жизнь — это серьёзно? — О да, жизнь — это серьёзно! Но не очень… |
Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл? |
Важно — неважно... неважно — важно... |
Художник
Margaret Tarrant.
Художник
Maria Surkova
В1898 году Кэрролл умер, а в 1907 году истекли авторские права на иллюстрирование "Алисы". С этого момента сказку активно начинают иллюстрировать множество художников и цвет платья у главной героини мог быть самый разный.
Когда же синее платье вырвалось в однозначные лидеры? Конечно, после 1951 года - т.е. после выхода на экраны знаменитого диснеевского мультика "Алиса в Стране чудес". Почему не раньше?
художник Крис Ридделл
Сергей Курий, автор сайта об Алисе, проделал большую работу, и составил на основе более 300 иллюстраций разных художников статистику - с какой частотой тот или иной цвет используют в платье Алисы.
Он пишет :"Возможно, я учёл не всё, но по результатам исследования до 1951 года синее платье вовсе не было в лидерах, занимая лишь почётное 2-е место (его нарисовали 20 художников). 1-е место заняло красное или розовое платье (в такой цветовой гамме его изобразили 39 художников), а 3-е место - белое (17 художников).
Конечно, я не учёл экранизации сказки, которые до 1949 года сплошь были чёрно-белые. Правда на раскрашенных в то время кадрах из фильма 1933 года платье таки синее.
Так что во многом именно мультфильму Диснея мы обязаны тем, что синее платье Алисы стало самым распространённым и даже "каноническим".
Интересно, что первое цветное изображение Алисы появилось не в оригинальных книгах, а на обложке музыкального сборника "The Wonderland Quadrilles", изданного в 1872 году.
По сути, это пять раскрашенных гравюр Джона Тенниела из оригинального издания сказки. Важно отметить, что на раскраску этих рисунков добро дали и Кэрролл, и Тенниел. Там Алиса носит красное платье, что совпадает с моим мнением на этот счёт (см. предыдущий пост).
Такое же красное платье мы увидим и на обложке т.н. народного издания сказки (People’s Edition) 1887 года. отсюда
Художник Яна Фефелова
Kaori Ogawa
Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье». Иллюстратор Ясен Гюзелев
Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье». Иллюстратор Ясен Гюзелев
Художник Юлия Валеева
Художник
Jose Sanabria
Художник
Арушанова Анастасия
И, наконец, интересное издание вышло в издательстве "Лабиринт " в 2018 году. Художники : Кэрролл Л., Тенниел Д., Челак В., Лосева И.
Сказка Льюиса Кэрролла в сопровождении подробного комментария, посвященного Викторианской эпохе.
Историко-бытовые заметки, рисунки и гравюры, страницы из книг и журналов того времени, интерактивные элементы создают живой образ викторианской Англии.
На страницах этой книги за веселой путаницей Страны чудес проступают очертания еще одной незнакомой нам страны - далекой и непостижимой викторианской Англии.
Рядом со сказкой оживает в мельчайших подробностях эпоха: можно побывать в Лондоне и в Оксфорде, оказаться в викторианском доме, рассмотреть старинные вещи, удивиться последним изобретениям, узнать, как знакомиться с королевой и почему не следует писать трехслойные письма, из чего варить фальшивый черепаховый суп, каково купаться в шерстяном жакете, где прокатиться на пенни и фартинге и когда кричать "Снип-снап-снорум!".
Мало того, здесь можно не только научиться недурно крокировать и танцевать морскую кадриль, но и превратить алую розу в белую, рассадить за столом всех участников безумного чаепития и открыть дверцу в чудесный сад.